A magyar '-ni'-végű ("főnévi") igenévnek számos nyelvtani szerepe van. Szerepelhet alanyként ('Jó enni'), tárgyként ('Imádok enni'), a tárgy részeként ('Láttad már Pistit enni?') célhatározóként ('Jöttünk enni'), valamint különféle egyéb szerepekben. A szócikk e magyar funkciók szerint csoportosít, és utal azokba a szócikkekre, ahol a megfelelő kérdésről bővebb magyarázat található.
ld 185
(a) enni [= az evés] jó / öröm Þ eating is fun, it's fun to eat stb.
olvasni
[= az olvasás] hasznos/élvezet Þ
reading is useful/enjoyable
it is useful/enjoyable to read stb.
(b1) Néhány (nehézséget és/vagy kellemességet jelentő) melléknév
esetében sajátos angol szerkezetet
használhatunk:
Az elöljáró ugyanúgy elválik a főnévtől (vagyis "hátul jár" ld 33), mint pl. a kérdésekben:
A szerkezet nehézségét egyrészt
az okozza, hogy a mondat eleji szó tárgy mivoltát illetve
"tárgyragozott" voltát (dolgozik/kijön VELe) semmi nem jelöli
(ld 178), másrészt éppen az a tény: hogy az
elöjáró - kötelezően - "hátuljár":
Hiba! A hiperhivatkozás érvénytelen.
A másik - It is... kezdetű megoldás természetesen ugyanolyan jó:
It is
easy/nice/hard stb. to work with Tom
It is difficult to look at this matter from
another angle
(Ez az It is... kezdetű szerkezet a fenti, bonyolultabb változat kiinduló formája).
ld még III-2 és III-3 Táblázat
(b2) Ugyanez a helyzet, ha nem melléknév, hanem a (b1) pontban leírt
jelentésű melléknévvel rokon főnév az állítmány része:
John is
a pleasure [ = pleasant] to teach
( = It's a pleasure to teach John)
(b3) A (b2) alesete az enough/too... to... (magyarul nem '-ni'-s szerkezet)
X is |
<alkalmas
melléknév> enough |
to... |
|
too <alkalmas melléknév> |
to... |
Pl.:
This knife is too blunt to use = This knife is not sharp enough to use
- ('Nem/'jobban)
szeret, utál, gyűlöl stb. vmit csinálni'
ld 76
- 'Akar, 'kíván,
'(meg)tanul vmit csinálni': mindig to igenévvel
- Az 'angolozni jöttem' típusú mondatokat
ld 17
- A 'van
kihez fordulnia', 'nincs mire üljünk' stb. kifejezése:
Have you got something to put the new cassettes in?
ld 195
Láttam Tomot bejönni Þ I saw Tom enter(ing)
(a) A következő segédige-szerű elemek után:
mer, fog, szándékozik, fél, készül, képes, tud, (nem) hajlandó, tilos, kell, muszáj, lehet, szabad, (nem) sikerül:
Ha a magyar segédige-szerű igét
(pl. 'tud', 'fog') angolul egyalakú segédige fejezi ki (can, will),
akkor a '-ni' végű igenévnek angol pőreigenév felel meg;
Ha egyéb fejezi ki (pl. 'szándékozik': intend; 'képes':
able), akkor a '-ni'- igenévnek to-igenév felel meg.
He can sew and iron
He is able to sew and iron
(b) Ha 'sikerül' = manage, akkor to-igenévvel: We
managed to open it
ha 'sikerül' = succeed, akkor in
...-ing: We
succeeded in opening it
(c) 'Ideje ...-ni' (it's time to) kifejezése:
It's time for them to start packing
(d) Sajátos eset: 'látok írni'/vezetni', stb.
Csak így: |
It's light enough (for me) to... |
|
There is enough light (for me) to, esetleg |
|
I can see well enough to write/drive, stb. |
(e) Durva felszólításban: 'Felállni!'
Bár a Stand up! talán nem annyira durva, mint a magyar főnévi igenév
lehet, mindenképp kerüljük.