A tipikus jelző a magyarban a főnév előtt áll, akár egyetlen szó (melléknév vagy melléknévi igenév) látja el ezt a szerepet, akár egész szerkezet:
Pl. |
a puha |
|
|
a leesett |
|
|
a másiknál puhább |
ceruza |
|
az íróasztalról leesett |
|
|
az itt
vásárolt |
|
A magyar főnév után jelzőként csak az úgynevezett jelzői mellékmondatok
állnak, amelyeket utó-jelző mondatoknak (ld 194) nevezünk:
'Felvettem a ceruzát, ami leesett az íróasztalról'
Az angolban nyolc dolog kerülhet - kötelezően vagy választhatóan - utó-jelzői helyzetbe:
(1)
Melléknévi szerkezet
(2) Elöljárós szerkezet
(3) Határozói szerkezet
(4) Inges szerkezet
(5) 3. alak főtagú szerkezet
(6) To-igeneves szerkezet
(7) Értelmező: 3 fajta (a 4-5-6-nak megfelelően)
(8) Utó-jelző mondat (az utó-jelző szerkezetek speciális fajtája: külön szócikket érdemel:
ld 194
(9) Nem-szűkítő értelmű
utó-jelző szerkezetek (ritka, a választékos használatra jellemző (elvileg mind
a nyolc fent felsorolt fajtának van ilyen változata).
Nem nehéz belátni, hogy valamennyi utó-jelző szerkezet ugyanúgy a 'milyen?' vagy 'melyik?' kérdésre felel, mint a "normál" (elő-)jelzők: 'milyen orral?' 'milyen/'melyik fiúk?' 'milyen/'melyik út?' stb. stb.
(a) A leggyakrabban olyankor használatos, amikor a melléknévnek saját bővítménye
(vonzata, 201) van:
a boy jealous of his younger brother
(b) -body/-one, -thing, -where névmások után: anything bigger
(c) Néhány melléknév esetében, csak bizonyos jelentésben: absent
(d) Egyes állandó kapcsolatokban: secretary general
(a) The boys in the square love all sorts of loud
music
The man behind the car lit his cigarette
Vigyázzunk az angolról magyarra
fordításnál: ezek nem helyhatározók!
Vö:
The boys love all sorts of loud music in the square
- Mármint: 'milyen?' – 'a téren hallható zenéket':
Itt sem határozó az in the square a téren.
- Nem a hol? kérdésre felel, hanem itt is jelző, ezúttal a music
utó-jelzője, s ezért követi azt.
Illetve:
The man lit his cigarette behind the car
- Itt viszont helyhatározó a behind the car
(Ezért áll a mondat végén.)
- Nem a 'milyen?' hanem a 'hol?' kérdésre
válaszol.
(b) Az ilyen angol elöljárós utó-jelzők nagy részének magyarul valamilyen
melléknévi igenév felel meg; angolról fordításban tehát alkalmas igét kell
"kívülről" bevinnünk. Pl. a his
relationship to/with Mary magyarul 'a Mary-hoz fűződő viszonya'.
Akkor történik ez, amikor az ige pusztán 'lévő'
szerepű/jelentésű: 'lévő', 'való'; 'található'; 'látható', 'olvasható';
'fekvő', 'ülő'; 'húzódó', 'vivő', stb.
Pl.:
the apple
tree in the garden
Fontos: A being szó nem használható. A the apple tree being in the garden csak azt jelentheti: 'mivel az almafa a kertben van/volt'
ld 134
Ezekről az utójelzőkről
ld még 107
(a) the
way back
the road here
his trip abroad
your friend here
the meal afterwards
Az ilyen határozói utó-jelzők többségének szintén melléknévi igenév(i szerkezet) felel meg magyarul; magyarra fordításuknál alkalmas igét kell találnunk.
(b) Az (a) pontban szemléltetett szerkezetek alfaja:
olyan elöljárók, szerepelnek
utó-jelzőként, amelyek mellől elmaradt a főnév(i szerkezet):
the garden behind the sky above the boy outside the way ahead the sentences below the sentences above the people behind the flat opposite the flat below the day after the day before
Ezekről az utójelzőkről ld még 34
Az alábbi - (4), (5) és (6) típusú - utójelzők közös tulajdonsága: a legtöbbjüket úgy lehet elképzelni, hogy azok (szűkítő értelmű) utó-jelző mondatból (ld 194) jönnek létre.
Figyeljük meg az 1-2-3 és a 3-2-1 sorrendet!
(a)
What did |
the man |
STANDING |
BEHIND THE CAR |
want? |
1 |
2 |
|
3 |
|
|
Jelzett |
Utó-jelző szerkezet |
|
|
|
szó |
igéje |
igéjének bővítménye |
|
- A ...man standing...
"létrejötte":
...man who stood / who was standing... Þ ...man standing
Mit akart |
a KOCSI MÖGÖTT |
ÁLLÓ |
férfi? |
|
3 |
2 |
1 |
|
Jelzői szerkezet |
|
Jelzett |
|
igéjének |
igéje |
szó |
|
bővítménye |
|
|
(b) Az inges utó-jelző helyett mindig használhatunk utó-jelző
mondatot.
A lényeg, hogy azt tudjuk: az
angol inges alak nem a magyar '-ó'/'-ő' igenév automatikus
megfelelője. Ha az '-ó'/'-ő' igenév azt jelenti, hogy 'éppen vmit
csináló', használjunk utó-jelző mondatot:
...the man who stood/was standing...
(b1) Az utó-jelző inges szerkezetet többnyire akkor használjuk, ha
az igének bővítménye (tárgya vagy határozója) is van, vagy ő maga (tág
értelemben vett) több szavas ige.
A 'Mit akart az a kiabáló férfi?' tehát nem
lehet: ...the man shouting...,
What did the man who shouted want?
(b2) Az '-ó'/' -ő' alak a főmondatban lévő
igétől függően magyarul is többféle időnek felelhet meg; ezek angolul még
többféle igeidővel adhatók vissza:
ld 107
(b3) Az utó-jelzői ingnek csak akkor lehet have-es alakja (having
...-ed), ha határozatlan főnév jelzője.
Any person having witnessed the attack is in danger
(Biztosabb azonban, ha ilyenkor
is utó-jelző mondatot használunk: ...person who has witnessed...)
Helytelen viszont a have-es alak, ha határozott főnévre
vonatkozik; ilyenkor utó-jelző mondatot KELL használni: az 'Azt a szakácsot,
aki ezt az ételt főzte, meg fogom büntetni' mondatban nem lehet: ...chef
having cooked..., csak így: I will punish the chef who cooked this
dish.
A The chef having cooked this dish mondat-kezdés mellesleg jó, de ezt jelenti: 'Amint/Minthogy a szakács megfőzte ezt az ételt, ...'
ld 196
(a)
Figyeljük meg az 1-2-3 és a 3-2-1 sorrendet.
The taps |
SOLD |
OVER THE LAST
WEEK |
were very
poorly made |
1 |
2 |
3 |
|
Jelzett |
Utó-jelző szerkezet |
|
|
szó |
igéje |
igéjének bővítménye |
|
- A taps sold... "létrejötte"
passzív szerkezetből:
..taps that were sold.. / ..taps that have been
sold.. Þ ..taps sold...
A |
HÉTEN |
ELADOTT |
csapok nagyon
rossz minőségűek voltak |
3 |
2 |
1 |
|
|
Jelzői mellékmondat |
Jelzett |
|
|
igéjének |
|
Szó |
|
bővítménye |
Igéje |
|
(b) A szerkezet többnyire PASSZÍV (ld 138) utó-jelző
mondatból jön létre (vagyis a jelenség csak tárgyas igéket érint).
(b1) Ha a magyarban tárgyatlan igéből képzett '-t(t)'
alak szerepel ('megérkezett', 'visszatért'), használjunk utó-jelző
mondatot. Pl.:
ld 194
Ki kellett dobnia a leesett zsömlét,
olyan koszos volt Þ
The roll that had fallen off was so dirty she had to
throw it away
a kivételeket ld 108
(b2) A 3. alakos
utó-jelző helyett mindig használhatunk utó-jelző mondatot.
A lényeg: az angol 3. alak nem a magyar '-t(t)' igenév
automatikus megfelelője. Az angol 3. alak korlátozottabb: még tárgyas igével is
jobbára csak akkor használható szabadon, ha az igének bővítménye is van:
Tehát amíg az 'a héten eladott csapok' = the
taps sold over the last week, addig az 'az eladott csapok' nem: the
taps sold..., hanem: the taps that have been sold, vagy aktív szerkezetben: the taps (that)
we have sold.
(b3) A '-t(t)' alak a főmondatban lévő igétől függően magyarul is
három időnek felelhet meg (s ezek angolul többféle igeidővel fejezhetők ki; ld 108). Az utó-jelzői 3. alaknak csak a passzív volta
bizonyos, igeidőt akkor nyer csupán, ha mondatba helyezzük. Pl.:
All cars parked illegally will be impounded
- A parked teljes passzív szerkezetté kiegészítve lehet:
that are parked vagy that have been
parked vagy that will be parked
(Alapjelen) (Múltjelen) (Will-jövő)
(b4) Az utó-jelzői (passzív) 3. alaknak csak akkor lehet have-es
alakja (having been ...-ed), ha az határozatlan főnév utó-jelzője. Pl.:
Anybody having been attacked should report it to
the police
Any dish having been cooked by our chefs must
not be touched
(Biztosabb azonban, ha ilyenkor
is utó-jelző mondatot használunk:
anybody who's been attacked;
dish that's been cooked)
Helytelen viszont a have-es
szerkezet, ha határozott főnévre vonatkozik; ilyenkor utó-jelző mondatot kell
használnunk:
az 'A főszakács főzte ételhez tilos nyúlni' mondatban nem lehet
The dishes having been cooked..., csak:
The dishes that have been cooked by the chef must not be touched, vagy
(aktív szerkezetben): The
dishes (that) the chef has cooked must not be touched.
A The dishes having been cooked..., mondat-kezdés mellesleg jó, de ezt jelenti: 'Az ételek megfőztével, ...' azaz 'Miután az ételek elkészültek,...'
Ld a fenti (b3) pont hasonló mondatát, valamint 196
A to-igeneves szerkezet sok időviszonyt és jelentésárnyalatot kifejez.
(a) Aktív alak: aktív jelentés
(a1) Utó-jelző
mondat helyén
The centuries to come will hopefully be more
peaceful
[ to come = that will come ]
The next train to leave was a wonderful express
[ to leave = that left ]
(a2) Igékkel és melléknevekkel rokon főnevek után
- A to-igenevet az igétől örökli a főnév
ld még 201
Ez
a szerkezet igen gyakran áll magyar 'hogy'-os szerkezet helyén.
my wish to
cooperate
my
refusal to cooperate
my offer to help them
my
wish to change them
Any attempt to escape will have serious consequences
Nem minden főnév ilyen azonban. Pl.:
the pleasure OF SEEING YOU Nem: hope to... stb.
- A to-igenevet melléknevektől örökli a főnév
ld
még 201
my determination to visit them
Nem minden főnév ilyen azonban. Pl.:
it's
possible to..., Û the possibility of ..-ing (nem: to)
(a3) Az alábbi típusú szerkezetekben:
- a good book to read a
sandwich to eat work to do
Az ige ilyen használata a magyar
tanuló számára szokatlan;
a megnevezett dolog a to-igenév tárgya, ezért az it névmás
nem tehető ki.
Típushiba: ...to read it, to eat it
Give me a sandwich to eat and a Coke to drink
-
a wrench to open the safe (with) a book to prop up the bed (with)
A
megnevezett dolog a to-igenév eszköze és alanya egyszerre.
A tárgy a to-igenevet követi.
a cabinet to put the medicine in a friend to
play with
A to-igenév hátuljáró elöljáróval áll
ld 33
Megjegyzés: A place szó után álló to-igenévhez ily módon kapcsolódó in/at elöljáró elmaradhat: a nice place to live/stay/die Æ.
ld még 194
Igen ritkán, a pedáns stílusban lehet csak a fenti (az elöljárós) változatokat így fogalmazni:
a wrench
with which to open the safe; a friend with whom to play.
(Célszerűbb itt is utó-jelző mondatot használni.)
(a4) Ezeknek sajátos esete a 'van mivel / hol / mibe / kihez' stb. szerkezet.
Gyakran a there szót (ld 182) vagy have igét (ld 55) valamint utó-jelzett főnevet
(gyakran a some- vagy any- névmást) használjuk. Pl.:
Tudsz mit inni adni majd nekik, ha jönnek? Þ
Will you have something to give them to drink?
Will there be anything to give them to drink?
They have nowhere to sleep
Itt utó-jelző mondatok is használhatók; ld 194; ld még 195
(b) Aktív alak: passzív jelentés
ld még 139
There are dozens of eye-witnesses to question [= to be questioned]
Ez az alak kétértelműséghez is
vezethet: az alábbi párból az első szerkezet ilyen:
Ted is the best man to choose, míg a Ted is the best man to be chosen csak az utóbbit jelentheti.
- A szerkezet létrejöttét, valamint azt, hogy mikor kell a passzív helyén aktív alaknak állnia:
ld 139
-
A for-elöljáróval kifejezett alany használatáról
(It must
be a difficult decision FOR YOU to take)
ld 185
(c) Passzív alak: passzív jelentés: to be ...-ed
(c1) Gyakran felel
meg a magyar '-andó'/'-endő' igenévnek (ld 109); sokszor így is
fordítandó. Tárgyas igéből képezzük; jelentése leggyakrabban ez: 'amivel
csinálni KELL valamit', de néha ez: 'amivel csinálni FOGNAK vmit'.
(A be to jelentése is kettős: ld 156).
The surfaces to be treated must be dried
properly
[ = that will be / must be / are to be treated ]
the case to be
reopened
[= that will be / is to be investigated/reopened ]
a procedure to be avoided
[ = that must be / should be /ought to be followed/avoided ]
ld még 171
(c2) Az '-andó'/'-endő' -fordítása
A legbiztosabb, ha utó-jelző
mondatot (ld 194) használunk.
Ilyenkor vagy "alanyt kell bevinnünk", vagy "passzívot
használnunk":
a
megvizsgálandó eset Þ the case that |
we('ll)
have to examine |
|
has to
be / will have to be examined |
(c3) Az' -andó'/'-endő' egyéb (tárgyas és
tárgyatlan igéből képzett) megfelelőit
ld 109
(a) Egy főnévi szerkezet a másik "jelzője"
Dr Feldsmann the lawyer visited Dr Feldsmann the
dentist
Az ilyen
szerkezetek jobbára utó-jelző mondatok "nyomai": Ü who
is/was a...
ld 194
(b) Bizonyos főnevek mellett a that jelentése nem 'ami/amely(ik)'
(ld 194) hanem: 'az, hogy (tudniillik)'; 'miszerint';
'mármint hogy'. Ilyenkor a that-es
mondat utó-jelzője ennek a főnévnek. A főnév valamilyen tényt jelentő elvont
főnév: fact, remark, rumour, news, stb.
Hasonlítsuk össze a két mondatot:
I agree with the old saying that absence makes
the heart fonder
that = 'amely szerint / hogy (tudniillik) / miszerint' ¹ 'ami, amely'
I agree with the old saying that Trevor taught
us
that = 'ami, amely(ik)'
(c) A to-igenév 'az, hogy (tudniillik)', 'miszerint';
'mármint hogy' értelemben is lehet utó-jelzője a főnévnek; a főnév
javaslatot, elgondolást jelent, nem pedig tényt.
The appeal to join the movement was well received
The proposition to join the movement was well
received
The suggestion to join the movement was well
received
[ to join = that we should join ]
(8) Utó-jelző mondatok
Az utó-jelző mondatok maguk is az utó-jelző szerkezetek
egy fajtája. Gyakran biztosabb, ha egyéb szerkezet helyett éppen mondatot
választunk utó-jelzőnek: ezekről a mondatokról
ld 194
(9) Nem-szűkítő értelmű utó-jelző
Valamennyi fenti példánk szűkítő értelmű utó-jelző szerkezetet
tartalmazott. A nem-szűkítő értelmű utó-jelző a választékos használatra
jellemző szerkezet.
Amikor a vonatkozó névmást és a be-t kihagyjuk
a szűkítő utó-jelző mondatból, szűkítő értelmű utó-jelző szerkezetet kapunk; a
nem-szűkítő utó-jelző mondatban ugyanez megtörténhet:
The apple trees, swaying gently in the breeze,
had a good crop of fruit
[ = , which swayed... / , which were swaying...]
The substance, discovered almost by accident,
has revolutionized medicine
[ = , which was discovered...]
The old scholar, to be seen daily in the British
Museum, has devoted half of his life to non-restrictive postmodifiers
[to be seen = who is to be seen... / can be seen...
]
- A nem-szűkítő értelmű utó-jelzős szerkezet szóban szünetek közé, írásban pedig vesszők közé kerülnek; így könnyen megkülönböztethetők a szűkítő értelmű utó-jelzős szerkezetektől.