Kapcsolódó szócikkek: 167, V-2 és V-3 Táblázat
(1) A magyarban a melléknévképzésnek gazdag eszköztára van: sokféle képző létezik, s ezeknek egyenként számos jelentése lehet. Néhány példa:
Igéből: |
tanulékony, érzékeny; tanulatlan, neveletlen |
Főnévből: |
erős, kalapos, szakállas; vörös hajú, nagyfülű |
|
szagtalan, íztelen |
|
otthoni, kerti, iskolai, fali; bécsi; reggeli,
tegnapi |
|
tengernyi, öklömnyi |
(2)
Nyelvtani úton, magyarból kiinduló szabállyal soha nem tudunk angol melléknevet
"gyártani": ne keressük tehát a magyar képzőnek megfelelő angol képzőt.
Hogy a megfelelő angol melléknevet mégis megtaláljuk: ehhez ad az alábbi
szócikk néhány támpontot.
(a) az '-i' képző megfelelői
A főnévből melléknevet képző (és igen
vegyes jelentésű) '-i'-nek
angolul igen ritkán felel meg képző.
Szabály nem adható; a jelentéstől
függően a melléknév képzése:
- Szófajváltással:
Pl.: 'a birminghami vonat' Þ the Birmingham train 'a reggeli kávé' Þ the morning coffee 'kerti törpe' Þ
garden gnome 'ötórai tea' Þ five o'clock tea 'fali táblázat' Þ wall chart
ld még 167
- Speciális birtokos szerkezetettel:
Pl.: 'a múlt heti újság'
Þlast week's paper
ld 13
- Egészen más szót használunk:
Pl.: 'falu' -
'falusi' Þ village - rural; 'város' - 'városi' Þ city – urban
- Sajátos eset: 'külföldi' foreign Û 'külföld' foreign countries
- Értelemszerű körülírással:
Pl.: az otthoni cipőm
Þ the shoes I wear at home
szekszárdi barátaink Þ
our friends in/from Szekszárd
(ti. 'ott élő illetve onnan érkezett barátaink')
- Képzővel (ritka eset):
Pl.: 'bécsi kávéházak' Þ Viennese coffee houses
Megjegyzés: a 'szekszárdi'-hoz hasonlóan a 'magyarországi'/'ciprusi' típusú melléknevek mindig több dolgot jelenthetnek. Angolul "'vmilyen országi'" jelentésű melléknév nincs is; ezt vagy a népet jelentő melléknévvel, vagy ismét csak értelemszerű, különböző elöljárós szerkezetekkel fejezzük ki:
|
gondok Þ |
problems in |
|
|
|
the problems of |
|
magyarországi/ciprusi |
borok Þ |
wines from |
Hungary/Cyprus |
|
|
the wines of |
|
|
vendégek Þ |
the guests from |
|
|
szállítmányok Þ |
the shipments to |
|
(b) A 'vmilyen fülű'/szemű'/hajú'/lábú' típusú kifejezések angol
megfelelője attól függ, hogy az összetételek állítmányként vagy jelzőként
szerepelnek-e, pl.:
- 'Lali nagyfülű/nagyorrú' (állítmányi helyzet) Þ Lali has big ears / a big nose de:
- 'a nagyfülű/nagyorrú fiú' (jelzői helyzet) Þ the big-eared/big-nosed boy
Vagy (ez a gyakoribb és
biztosabb megoldás):
the boy with big ears illetve |
|
|
(Határozott névelő a testrész előtt olyankor szerepel, amikor adott, konkrét egyének közül választjuk ki a 'vmilyen ....-ú/-ű'-t, vagyis annak kijelölő értelme van).
(c) Az -s képző a leggyakrabban az ilyen kifejezésekben szerepel:
(c1) 'a (barna) kalapos férfi', 'az ötablakos ház'
Ezeknek értelemszerű elöljárós vagy utó-jelzős (ld 193) szerkezet felel meg, pl.:
the man
in/with a (brown) hat; the man wearing
a (brown) hat
the house with five windows; the house that has five
windows
(c2) 'szakállas', 'szemüveges', 'tehetséges'; 'a kalapos',
'fürdőruhás'
Néhányuknak pontos angol megfelelője
van; mások csak körülírással fejezhetők
ki. Erre szabály nem adható:
bearded bespectacled <hivatalos stílusban> gifted/talented
De nincs: hatted, bathing-dressed;
helyette: ld a (c1) pontot
(c3) 'n éves' (pl. 'X.Y. 50 éves'): állítmányként Þ n years old
'egy n éves ember': jelzőként Þ an n-year-old person
Ugyanígy:
a five-week
course
a
huge, two-kilo loaf
ld még 111
(3) Néhány gyakori és termékeny angol melléknévképző
-ful: |
|
|
|
-less: |
|
|
|
-like: |
-szerű, pl.: cat-like operetta-like |
|
|
-ish: |
(melléknév Þ melléknév): |
|
|
|
|
|
|
(főnév Þ melléknév; rendszerint elítélő) |
|
|
|
|
boy Þ boyish, |
woman Þ womanish, |
girl Þ girlish |
(4) -ható / -hető
A magyar képzőhöz hasonlóan termékeny a neki megfelelő -able:
Pl.: edible, eatable drinkable manageable, stb.
Az -able képző viszont
nemcsak '-ható'-t, hanem pl. '-andó'-t is jelent:
payable, not transferable, sőt: taxable
(a) Az állítmányi ''-ható' megfelelője:
X jól/könnyen/egyszerűen / nehezen/ nem ...-ható Þ
= X is easy/simple /
hard/difficult / impossible to + ige
Ez a betegség ma már könnyen kezelhető Þ This illness is
easy to treat now
(b) A
jelzői 'vhogyan [= könnyen, nehezen] ...-ható' megfelelője
lehet pl:
Jelző: |
It was a hard-to-eradicate
problem/crime/disease |
Illetve utó-jelző: |
It was a problem
hard to eradicate |
(c) A '-ható' / '-hető'
és a '-hatatlan' / '-hetetlen'
kettős természete
A következő magyar mellékneveknek
két-két angol megfelelője van: 'olvasható', 'hallható', 'látható':
- Van egy
"valódi, teljes értékű" jelentésük, pl. az 'olvasható írás' olyan
írás, amelyet el lehet olvasni. Angol megfelelőjük jelzőként is, állítmányként
is használható:
legible
(hand)writing
his
handwriting was not legible
Ezeknek
léteznek ellentétes jelentéseik: illegible
(A readable 'olvasmányos' értelmű).
Ugyanígy: 'hallható' = audible; 'látható' = visible
- Van egy
másik, "üres" használatuk, amikor csak annyit jelentenek, hogy az
illető dolog hol vagy mikor VAN, (s ilyenkor a 'lévő' gyakran állhat is
helyettük), pl.: 'a falon olvasható sorok'. Angol egyszavas megfelelő
itt nem adható, sem jelzői, sem állítmányi:
'a falon
olvasható sorok ' pl.: Þ the lines on the wall Þ the lines the you can read / to be read on the
wall melléknévvel azonban nem fejezhető ki;
'a falon görög sorok olvashatók' a legegyszerűbben
kifejezve: Þ there are / you
can read Greek lines on the wall
Ugyanígy:
a délután öt órakor hallható műsor
pl.: Þ the story (which IS) at 5 pm
a műsor délután ötkor hallható pl.: Þ you can listen to this feature...
this feature IS at 5 pm
az ott látható romok pl. Þ
the ruins (that ARE [to be found] ) there
a romok a másik faluban láthatók pl. Þ you can see the ruins in
the other village
the ruins ARE in the other village
A 'található' ide
tartozik (soha nem findable):
az itt található romok Þ the ruins (that you can find) here
A romok a másik faluban találhatók Þ
|
|
|
ARE |
|
|
|
The
ruins |
|
can be
found |
|
in the
other village |
|
|
|
are to
be found |
|
|
You can find the ruins in the other village |
(5) Igéből magyarul szabályosan állíthatók elő a
melléknévi igenevek
(a)
meglát |
Þ meglátó |
elkér |
Þ elkérő |
|
Þ meglátott |
|
Þ elkért |
|
Þ meglátandó |
|
Þ elkérendő |
Ez angolul messze nem ennyire termékeny: az itt
felsorolt alakok közül pl. egyetlenegy sem fejezhető ki angolul igenévvel.
A legtöbb magyar melléknévi igenév
"helyén" angolul rendszerint valami egyebet kell használnunk:ld 107, 108, 109
(b)
Melléknévi igenévi eredetűek azonban a következő -ing Û -ed párok is:
tiring Û tired
shocking Û shocked
disappointing Û disappointed
exciting Û excited
frightening Û frightened
(6) Gyakoribb angol melléknév-képzési folyamatok:
szóösszetétel
(a) Igei eredetű szót is tartalmazó összetételek
-
tárgy + inges alak (melléknévi igenév):
eats a man Þ man-eating
breathtaking factfinding
- melléknév/határozó + inges alak (melléknévi igenév):
works hard Þ hardworking
everlasting good-looking
ld még 107
- határozó + harmadik alak:
made by hand / at home Þ handmade/homemade
heartfelt
self-appointed
- melléknév / határozó + 3. alak (melléknévi igenév):
it is frozen quick(ly) Þ quick-frozen
dry-cleaned widespread
ld még 108
(b) Igei eredetű
szót nem tartalmazó összetételek
Kivált a -free -tight, -proof képzőkkel, a -prone
képzővel, valamint a sick szóval:
free FROM care Þ carefree
(Vigyázat: A 'gondatlan' [= 'hanyag'] = careless)
free FROM duty Þ duty-free
proof AGAINST dust Þ dustproof
seasick waterproof
accident-prone