(1) A csaktöbbes főnevek rendszerint többesszámú alakú, de valamennyien mindig többesszámú igével járó főnevek.
Ez a legfontosabb tudnivaló róluk: az ige, amelyet e főnevekkel és a rájuk utaló névmásokkal használunk, többesszámban áll:
A cipőm sáros, nem tudom felvenni Þ
My shoeS ARE muddy, I can't put THEM on
A
szemüvegem eltört, most meg kell javíttatnom, vagy újat kell vennem Þ
My glassES HAVE broken; now I'll have to get THEM
fixed or buy A new PAIR
A rendőrség keresi, és most már van is elképzelésük,
merre lehet Þ
The police ARE looking for him and now THEY HAVE a
clue as to where he is
(a) Formailag jelöletlen (nem többes számú -s toldalékra végződő)
főnevek:
The people outside were shouting obscenities
The police still haven't found him and they're at a
loss now
- Nincs ugyan egyesszámmal járó
alakjuk, de lehetnek szabályos, számszerű főnév-társaik, amelyek ugyanazt a
jelentést fejezik ki:
cattle |
= a cow,
cows |
the
clergy |
= a
priest, priests |
people |
= a
person, persons |
police |
= a policeman,
policemen; a policewoman, policewomen |
youth |
= a
young person, young persons |
Megjegyzés
1 A people és youth szavaknak van szabályos "megfelelője", ezeknek a jelentése: 'nép' illetve 'fiatal (ember)'
(b) Formailag is jelölt (-s toldalékos), páros – "nem szétszedhető"
– dolgokat jelentő főnevek, pl.
Pl. Elveszett
délelőtt a szemüvegem, amit nemrég kellett megcsináltatnom Þ
My specs that had to be recently fixed have been
lost this morning
Gyakran használjuk velük kapcsolatban a pair illetve pairs
szavakat, amikor a számukról akarunk beszélni: abban a mondatban ugyanis, hogy Mick's
other trousers are even more garish nem lehet tudni, hogy Mick másik
nadrágja (egy db) vagy a többi nadrágja (több) az, amelyik még rikítóbb színű.
Ugyanígy, a These scissors are blunt mondat jelentése éppúgy lehet 'Ez az olló tompa', mint 'Ezek az ollók tompák'.
Megjegyzés
1 A pizsama másként "páros", mint a többi tárgy, hiszen
különválasztható alsó és felső része van; mégsem mondható: a pyjama
2 A formailag sem jelölten többesszámú bra, annak teljes alakja (a csak hivatalos nyelvben használt) brassiere, valamint a panty-hose <főleg US> a várakozással ellentétben nem csaktöbbes főnevek.
(c) Páros testrészek
(Bővebben ld 182)
Formailag jelölt (-s
toldalékos), páros testrészeket jelentő főnevek; külön-külön is gyakran
említjük őket, s ilyenkor a velük használt ige a valódi számnak megfelelően
egyesszámú, pl.
Vigyázat!
Igaz, hogy a Fáj a karom / Megvágtam a karom típusú mondatban (ha csak az egyik testrészről van szó) egyesszám szerepel ( ÞMy arm hurts, I've cut my arm), a magyar egyesszámú alaknak azonban angolul inkább többesszám felel meg, mivel a két testrészről általában egyszerre beszélünk:
elfáradt a lábam/szemem Þ my legs/feet are tired
Angolul "tisztítjuk" a fogunkat, nem mossuk Þ In English you clean your teeth, not "wash" them
Megjegyzés:
A félkarú típusú kapcsolatokban szereplő fél a fentiekből adódóan angolul one (nem half): one-armed.
Kifejezésekben illetve átvitt értelemben e testrészek is állnak egyesszámban:
eye: |
|
ear: |
|
tooth: |
(d) Formailag jelölt (-s toldalékos), különálló, de többnyire páros
ruhadarabokat jelentő főnevek esetében; ezeket a páros testrészeken viseljük;
az ige a számnak megfelelően értelemszerűen egyes vagy többesszámú, pl.:
Vigyázat!
A Hol a cipőm /kesztyűm /zoknim?
típusú kérdés rendszerint Where are my shoes/gloves/socks?
(Természetesen helyes a Where's my shoe [stb] ?
is, de csak akkor, ha valóban a pár egyik darabját keressük.)
(e) Egyéb, vegyes csaktöbbes főnevek
(Teljesebb listát ld I-1 Táblázat)
Megjegyzés
Némelyiküknek létezik szabályos,
egyes és többesszámban egyaránt álló főnév "megfelelője", ennek a jelentése
rendszerint (néha teljesen) más:
(f) Az olyan - hagyományosan ide sorolható - szavakat, mint the rich, the needy, the poor in spirit
ld 104
(3) Valamennyi fenti főnév egyetlen esetben állhat egyesszámú
alakban: amikor jelzőként áll másik főnév előtt. Szabály erre mégsem adható.
Pl. létezik cipőbolt Þ shoe shop
(ami logikus, hiszen a shoe egyesszámban is
létező alak),
ugyanakkor létezik nadrágzseb Þ trouser pockets, pizsamakabát Þ pyjama jacket is.
Az "igazán erős" csaktöbbes főnevek azonban általában ilyenkor sem hagyják el az -s jelet:
A vámtiszt tehát Þ customS
officer, a fegyverzet-ellenőrzés Þ armS control, a tűzijáték-bemutató Þ fireworkS display, a takarékbank Þ savingS bank.