Az 'egymás' az egyetlen magyar "kölcsönös névmás"; különösebb gondot nem okoz. Két okból kell mégis foglalkoznunk vele:
(1) Angolul két dolog felel meg neki, ha valódi kölcsönösségről van
szó: az each other és one another.
Nem valódi kölcsönösség esetén - pl. Egymás
után jöttek be a versenyzők (jelentése nem: 'az egyik jött a másik után,
majd a másik az egyik után'!) - nem használható sem az each other,
sem a one another:
The
contestants came in one
after the other
ld még 100
nem pedig: ...after
each other / after one another
Hasonlóképpen pl. egy
tucat gyufaszálat egymás mellé tenni =
put a dozen matches one next to the other
(nem pedig: ...next
to one another)
(2) Ha valódi kölcsönösségről van szó, akkor az each other és a one
another használandó; kettejük között viszont nincs érdemi eltérés.
(a) Hogy kettő vagy több dologról van-e szó, annak nincs
jelentősége:
The thieves looked at each other, and then they turned
to Ali Baba
(b) A különbség csupán annyi, hogy
egyfelől, hogy az each other gyakoribb a one another-nál;
másfelől, hogy amikor a szótárak az 'egymás'-ról beszélnek, a one another-t használják, hiszen amúgyis ezt az általános alanyt alkalmazzák. A 'fogni egymás kezét' a magyar-angol szótárban csak így hangozhat: to hold one another's hands. Ez még akkor is így van, ha a ténylegesen elhangzó, valódi alanyt tartalmazó mondatban egyformán jó a They held each other's hands és a They held one another's hands is.