A visszhang-kérdéseket inkább csak felismernünk fontos, mint alkalmaznunk. Ez is sok gyakorlatot igényel: az angol hanglejtés a visszhang-kérdésben eltér a hasonló magyar kérdések dallamától. A "visszhang" éppen a mondat hanglejtését alakítja át: igen csalóka visszhang!
A leginkább visszhang-jellegű kérdés; azt jelenti, hogy A. beszélő teljes mondatát vagy annak egy részét B. megismétli, mert csodálkozik, még egyszer akarja hallani, amit A. mondott; pl.
[A: The Patakis are emigrating to Burma]
B: Emigrating to
BURMA?? vagy
EMIGRATING? vagy
To BURMA?
Intonáció:
(Állító szórend a jelölt kérdő
dallammal.)
Egyértelműbbé teheti az angol kérdést, ha:
- Előtte áll a Did you say... illetve Mármint, hogy... jelentésű főmondat, vagy
- Utána áll a ...(did) you say?
Olyankor hangzik el, amikor B. beszélő nem hallja, nem érti, vagy nem akarja megérteni, meghallani A. állítását annak valamely eleme miatt. Pontosan erre az elemre kérdez rá, meg akarja ismételtetni A. mondatát. Pl.:
[A: He's an anthroposopher]
B: He is a WHAT?
He's a
WHAT?
(Állító szórend a jelölt kérdő dallammal;
a kérdőszó a nem értett szó helyén van.)
vagy:
(Kérdő szórend a jelölt kérdő dallammal.)
Hasonló példa: |
|
|
A visszakérdezés kérdésre adott
visszhang-kérdés, "kérdés a négyzeten". Nem feltétlenül az
elhangzottak megismét(e)l(tet)ése a célja (mint az előbbi típusoknál), hanem
időnyerés, gondolataink rendezése. B. kérdése minden esetben olyan szórendű,
mint A. kérdése; dallamuk sajátos kérdő dallam akkor is, ha kérdőszavas
kérdésről van szó.
- Főleg időnyerés, gondolataink rendezése a célja:
[A: Have
you seen my glasses?]
B: (Have
I) Seen your GLASSES?
[A: What
did you think of the film?]
B: What did I THINK
of the film?
- Az elhangzottak megismételtetése, valamely elemre rákérdezés a célja:
[A: Have
you ever been to Bor?]
[A: How
did you enjoy the barbecue?]
B: (How did I enjoy) (the) WHAT?
Dallamuk a
következő:
stb.